0.1秒绝杀山猫
【改进文风大家谈】 作者:范 晔(文学译者、博采互鉴北京大学外国语学院西班牙语系副教授) “敕勒川,改进阴山下,文风天似穹庐,谈转笼盖四野”,益多为人熟知,博采互鉴0.1秒绝杀山猫但恐怕很少有人知道,改进这一首脍炙人口的文风《敕勒歌》其实属于翻译文学——《乐府解题》说“其歌本鲜卑语,易为齐言”。谈转千载之后,益多我们仍能被这寥寥数行中“天苍苍,博采互鉴野茫茫,改进风吹草低见牛羊”的文风178体育ios版下载安装苍茫气象所打动。 翻译文学也可以成为本国文学的谈转经典,古今中外这样的益多例子颇多。“一切有为法,如梦幻泡影。如露亦如电,应作如是178体育免费直播视频观。”译界大家鸠摩罗什迻译的经句警炼隽永,作为一种戛戛独造的中文文体遗泽后世;戴望舒所译的西班牙诗人《洛尔迦诗抄》影响了不止一代的中国诗人。作家王小波更是“语出惊人”,坦承自己在查良铮、王道乾等翻译家那里学到“最好的中国文学语言”。 近日读到吴宓先生1937年给清华大学外文系制定的培养方案,其中有云:“本系课程编制之目的为使学生:(甲)成为博雅之士;(乙)了解西洋文明之精神……(丁)创造今日之中国文学……”这后一句尤令人印象深刻。忝为译者,常以中西文化之摆渡者为己任,但似乎从未想到“创造今日中国文学”之宏业也与我相关。如今想来,一时代有一时代之文风,能够体现时代面貌的文字恰是八面来风、十方琳琅汇聚的产物。古人称唐诗百世之后读来仍“色泽鲜妍,如旦晚脱笔砚者”,究其缘由,必定与吞吐八荒、转益多师的盛唐气象相关。无论西东,博采互鉴,外文系的人也理应为“创造今日之中国文学”效力。 半个多世纪前,阿根廷作家比奥伊·卡萨雷斯说:“法国人眼中的文学就等于法国文学,而对我们阿根廷人而言,世界上一切好的文学都可以成为我们的文学——我们的传统是一个未来之国。”卡萨雷斯说这话的时候,他的挚友博尔赫斯还没写出日后享誉国际的那些经典之作,阿根廷文学在当时的世界文学版图中还是偏居一隅的“旷野”,但他仍能有这样“万取一收”的豪情与胸襟,颇值得我们借鉴。 《光明日报》(2025年06月29日 01版)
- 最近发表
- 随机阅读
-
- 【光明时评】天文学专业走热带来的启示
- 养生之道之睡觉的重要性
- 阿胶 千年传承 养生佳品
- 光脚养生胜吃补药 教你3个最简单的按摩妙招!
- 时尚服装图片大全学生女装(时尚服装图片女装图片2020)
- 脚部穴位多,经常按摩
- 养生 摒弃十大恶习!
- 养生小方法 给你大健康
- Verallia启用了全电式玻璃包装炉,国际动态
- 男性湿气重的表现 男性湿气重如何调理?
- 男人易忽视的伤胃恶习
- 推拿的作用以及注意事项
- 高空作业团体意外险是什么
- 晚饭千万不要这么吃 再喜欢也要戒口!
- 健康养生 记住这三点就够了
- 健康养生 记住这三点就够了
- 从吸收引进到自主创新 珠海光刻胶点亮“中国芯”
- 如何练出腹肌? 锻炼腹肌的方法
- 好好吃饭,就是养生!
- 霜降已至 你必须知道的养生知识!
- 搜索
-